Sistema posa dei blocchi rettificati MZ VD-/V.Plus®

Il primo strato di mattoni (uguale per entrambi i sistemi)

mz8_verarbeitung_1

Per prima cosa viene steso su malta sulla fondazione un cartonfeltro bitumato.

mz8_verarbeitung_2

Successivamente viene predisposto a misura esatta con Anlegefix e stadia di alluminio l´attacco orizzontale e viene lisciato per eliminare le irregolarità del solaio.

mz8_verarbeitung_3

Il primo blocco rettificato viene posizionato a piombo ed allineato con precisione: la casa comincia ora a sorgere.

Il sistema blocchi rettificati VD (VD = copertura dell´intera superficie senza rete di fibra di vetro)

mz8_verarbeitung_4

Miscelare la malta in un secchio da 30 litri pulito con un mescolatore (tipo Collomix DLX 152 HF) senza che si formino grumi. Tempo di miscelazione: 3 minuti, Lasciar maturare la malta e miscelare ancora una volta.

mz8_verarbeitung_5

Riempire il rullo per malta.

mz8_verarbeitung_6

Far scorrere in una sola direzione il rullo per malta, appoggiando sul mattone i due rulli guida.

verarbeitung_plan7

Stendere uno strato di malta.

mz8_verarbeitung_8

Il rullo per malta ricopre con una sola passata l´intera superficie del giunto di collegamento orizzontale.

mz8_verarbeitung_9

Posare il blocco e allinearlo. Finito!

Il sistema blocchi rettificati V.Plus® (= copertura dell´intera superficie con rete di fibra di vetro)

V.Plus-Walze mit Schalöl einsprühen.

Prima operazione: Spruzzare il rullo con olio per casseforme o disarmante.
Mettere in posizione il rotolo di rete in fibra di vetro ed introdurre la rete in maniera centrata nel canale di guida del serbatoio.

V.Plus-Walze wird mit Mörtel gefüllt

Riempire il rullo con malta.

Eine Lage Mörtel und Vlies wird aufgebracht

Usare la maniglia per aprire la uscita della malta e tirare il rullo in una direzio-ne (non vuotare il rullo completamente).

Das Vlies wird mit einem Cutter abgeschnitten.

La rete di fibra di vetro si taglia al termine di ogni parete o di ogni pilastro con l´ausilio di un listello da taglio ed un coltello per moquette, il rullo viene messo in posizione di attesa sul pilastro successivo finchè tutti mattoni sono posati.

Die Ziegel werden auf die Mörtelschicht gesetzt.

Gli mattoni sono posati sulla paletta in modo che il murature non deve più girare. Risparmia tempo.

Setzen weiterer Ziegel.

Anche in estate con temperature alte si pò tirare alcuni metri con malte e rete. La rete ritiene l´aqua.

Perfekt abgedeckeltes Mauerwerk!

Il risultato e una copertura della superfice perfetta. Gli giunti della parete e le apperture delle finestre sono protette contro la pioggia e neve.

Der Anfang der neuen Glasvliesrolle wird mit doppelseitigem Klebeband verklebt.

Cambio della rete: Prima di finire il nuovo rotolo viene attaccato.

Stendere il rotolo di rete ed immettere la rete in metta nel canale di quida della rete.

Forare ed inserire tasselli

Der 1,5 cm dicke Außensteg und die ebenso dicken Innenstege sorgen für hohe Auszugswerte der Dübel im Ziegel.

Il bordo esterno ed interno della foratura del mattone spessi 1,5 cm permettono al tassello un fissaggio particolarmente ottimale. Generalmente i buchi nel muro di mattoni dovrebbero sempre essere fatti con percussione spenta del trapano.

Segamento del mattone

Gute Verbundwirkung von Ziegelstegen und Steinwolle-Elementen für problemlose Verarbeitung.

Attraverso la forza d’unione di bordi di mattoni ed elementi di fibbra di lana di roccia Brickrock®, la lavorazione sul cantiere risulta semplice. Con la taglierina da bagnato o un sega speciale (DeWalt DW 393) il mattone MZ8 può essere tagliato come si vuole con un taglio pulito-netto,in altezza, lunghezza e forma.

Umidità                             

Die hydrophobe (wasserabweisende) Einstellung der Steinwolle macht das Mauerwerk gegen Feuchtigkeit unempfindlich.

L’impiego idrofobo (che respinge l’acqua) della fibbra di lana di roccia permette al muro una resistenza particolare all’umidità. L’eventuale umiditá che riesce a penetrare viene, tramite la lana minerale, convogliata e diffusa verso le pareti del mattone, il quale attraverso il suo effetto capillare la spinge verso l’esterno. Sul cantiere bisognerebbe, come sempre, attentamente coprire la parte superiore dei muri durante la notte, in modo da evitare che in essi penetri una grande quantità d’acqua o neve.

Coronamento dei muri:

Offene Mauerkronen sind mit Mörtel zu verschließen.

Tutti i coronamenti dei muri aperti verso l’alto, così come gli appoggi per i cassonetti degli avvolgibili e i parapetti delle finestre devono essere sigillati con malta normale o malta V.Plus® e rete di fibra di vetro (colorato nella foto).

mauerkrone2

Con il sistema V.Plus il parapetto delle finestre è protetto senza ulteriore spesa dalle infiltrazioni di aqua. Contemporaneamente si realizzano le migliori condizioni per il successivo montaggio delle finestre!

Bei Arbeitsende wird eine Lage Vlies aufgebracht.

Al termine del lavoro viene posato uno strato di rete di fibra di vetro V.Plus e la muratura viene così protetta contro gli agenti atmosferici: in tal modo non occorre un dispendioso supplementare ricoprimento del coronamento!